معلومات مبوبة造句
例句与造句
- وتُبذل حاليا جهود للحصول على معلومات مبوبة حسب نوع الجنس، إذ أن هذه المعلومات ما زالت غير متاحة.
我们虽然已经尽了力,但资料内容仍旧无法按照性别区分开。 - (أ) تكملة بوابة التعاون التقني الإلكترونية بإنشاء موقع يسهل الوصول إلى معلومات مبوبة بحسب البلدان، بما في ذلك التجارب المتعلقة بالتأثير الحاصل؛
建立一个简单的国家参考网站,纳入有影响力的事件,作为技术合作门户网站的补充; - وكان مجموع البلدان المشمولة يربو على ١٠٠ بلد، مما يدل على أن تلك المحاولة كانت أول محاولة رئيسية تبذل على اﻹطﻻق خارج نطاق التعدادات السكانية للحصول على معلومات مبوبة عن التنمية اﻻجتماعية.
调查范围总共涵盖100多个国家,这标志着在普查之外收集社会发展方面分类数据的第一次重大尝试。 - وتوفر قاعدة البيانات أيضا معلومات مبوبة بحسب الجنس، وتقيم صلة بين جداول أعمال الحكومات وللمجتمع المدني في مجال السياسات.
它是全世界范围内都可以利用的妇女信息库,该数据库还提供按性别划分的信息,并使政府政策议程与民间社会的政策议程联系起来。 - حصلت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية المتعلقة بصحة الأم والطفل لسنة 2004 لأول مرة على معلومات مبوبة حسب الشعوب الأصلية.
通过人口调查与产妇保健调查: " ENDEMAIN 2004 " ,首次获得按土着民族划分的信息资料。 - وأفادت كمبوديا بأن تعدادها السكاني لعام 2008 سجل 538 192 شخصاً معوقاً (وقدمت كمبوديا معلومات مبوبة حسب العمر ونوع الجنس) وأن كمبوديا تتوقع من التعداد السكاني العام المقبل المقرر إجراؤه في عام 2018 أن يقدم بيانات أكمل.
柬埔寨报告称,2008年普查记录了192,538名残疾人(柬埔寨提供了按年龄和性别分列的资料),且柬埔寨预计,定于2018年举行的下一次全国普查将提供更加完整的数据。 - )ف( اﻻلتزام بإنشاء نظم لتصميم وجمع معلومات مبوبة حسب نوع الجنس عن المشاركة السياسية ووضع هذه النظم في إطار مؤسسي، مع التركيز على التفاوت بين النساء والرجال في إمكانية ارتقاء مناصب اتخاذ القرار السياسي في المجتمع المدني المنظم؛ ونشر هذه المعلومات على نطاق واسع بصفة دورية؛
(q) 建立一套系统,对两性参与政治的资料按性别分类并作编纂,重点放在男女在组织化的文明社会中担任政治决策职务的机会不等,并使这项工作制度化;定期广泛散发这类资料; - (و) تضمين تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمس الأطفال على وجه التحديد، أو التي توجه ضدهم بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، وكذلك تضمين تقاريرهم، ما أمكن، معلومات مبوبة حسب العمر؛
还在其报告中讨论在其职权范围内专门或主要针对儿童或儿童尤其易受其害的侵犯人权行为的特点和做法,以确保有效地保护他们的人权,并在可能时列入按年龄细分的资料; - `6` تضمين تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمـس الأطفال على وجه التحديد، أو التي توجه ضدهم بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، وكذلك تضمين تقاريرهم، ما أمكن، معلومات مبوبة حسب العمر؛
还在其报告中讨论在其职权范围内专门或主要针对儿童或儿童尤其易受其害的侵犯人权行为的特点和做法,以确保有效地保护他们的人权,并在可能时列入按年龄细分的资料。 - (ح) أن يتناولوا في تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمس الأطفال على وجه التحديد، أو بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، وذلك من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، وأن يدرجوا فيها أيضاً معلومات مبوبة حسب العمر إن أمكن؛
还在其报告中讨论专门或主要针对儿童或儿童尤其易受其害的属于其职权范围的侵犯人权行为的特点和做法,以确保有效地保护他们的人权,并在可能时列入按年龄细分的资料; - 5- ويحتوي الفصل الثالث من التقرير على معلومات مبوبة وفق مواد الاتفاقية بشأن التغيرات التي حدثت في التشريعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتدابير الإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها كازاخستان وفقاً للاتفاقية، والتقدم المحرز والعقبات القائمة في هذا الصدد، والخطوات المرسومة لمواصلة تنفيذ الاتفاقية.
报告的第三部分逐条介绍了在本报告所述期间哈萨克斯坦为履行根据《公约》承担的义务采取的立法、行政和其他措施方面发生的变化、取得的进步、遇到的障碍和进一步执行《公约》打算采取的步骤。 - (ح) أن يضمنوا تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمس الأطفال على وجه التحديد، أو بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، ويدرجوا فيها أيضاً معلومات مبوبة حسب العمر إن أمكن ذلك؛
" (h) 还在其报告中讨论在其职权范围内专门或主要针对儿童或儿童尤其易受害的侵犯人权行为的特点和做法,以确保有效地保护他们的人权,并在可能时列入按年龄细分的资料;